2021年02月03日

情诗一束

翻译:熊禄明(原柳州地区广电局退休老干部)

我爱你

彼得·麦凯(澳大利亚)

你那灿烂温暖的微笑

像是清晨的太阳

跃上破晓的山顶

你光采熠熠的秋波

像是月光洒在宽阔的湖面

跳荡的粼粼波光

你的气息如此诱人

好像春天的石竹花

散发沁人肺腑的幽香

你娇羞的香腮

像石竹花点染

轻柔白云的嫣红

你那一双纤纤素手

好像柔软娇弱的玫瑰花瓣

令人不忍触碰

你那张开的双臂

于我是那般惬意美好

它让我驶向你心灵的通衢大道

你的热情和爱意

像宝藏般的情谊

我将永藏心底

我想向你倾诉的千言万语

只汇集成一句

我爱你

断章

斯蒂芬尼·鲁宾孙(澳大利亚)

多年前我们初次相逢

那爱、怨、欢愉和破碎的梦

但我每次看到你,就像

清新的空气沁人肺腑如沐春风

而你又一次离我而去

将我的心深深刺痛

我知道这一次分道扬镳

我们将永不相逢

在你离开的时刻,想起

你给我的温情、欢愉

那爱意的点点滴滴

我将永远珍藏心中

也许有一天你的爱又再回来

尽管这时候,你的爱

会使我痛苦

但我的心扉会为你打开

幸福的回忆

斯蒂芬尼·鲁宾孙(澳大利亚)

当我想起你,仿佛你

把我生活的阴霾扫除净尽

但最悲哀的是你不在我身边

像是有把刀子深深刺痛我的心

你不能在这里与我在一起

我也不能在那里陪你

当白天的光明退隐

夜晚即将来临

想起你我感到幸福

因为我至少曾拥有你的友情

情侣

德·林金斯(澳大利亚)

她那金色的发辫

好像棕榈树叶

在微风中飘荡

她那闪着火花的眼睛

像落日下的大海波光粼粼

她全身透出的魅力更加诱人

她展颜一笑

像是出壳的珍珠

闪动着耀眼的光芒

她那莺声细语

犹如天籁在他耳边萦绕

他心中的情焰已熊熊燃烧

--> 2021-02-03 翻译:熊禄明(原柳州地区广电局退休老干部) 1 1 来宾日报 content_8965.html 1 情诗一束 /enpproperty-->